O que é a tradução do conhecimento?
-
1
-
2
-
3
-
4
Por que isso importa?
Estudo do Instituto de Saúde Pública da Universidade de Cambridge mostra que um artigo científico pode levar 17 anos (!) para gerar uma intervenção em saúde – e apenas 14% chegam lá. Por conta desta dificuldade de transformar evidências em soluções práticas, 85% de todo o investimento em pesquisas em saúde se perde, segundo um estudo do periódico médico britânico Lancet – sem contar as outras dezenas de áreas do conhecimento. Isso gera um desperdício de cerca de 200 bilhões de dólares por ano.Dificuldades para alcançar o impacto
De acordo com o mesmo estudo da Universidade de Cambridge, os fatores abaixo são os principais responsáveis pelas falhas de comunicação entre pesquisadores e os públicos que podem gerar mudanças na sociedade com os resultados das pesquisas:• Em geral, cientistas não falam a mesma língua e não utilizam os formatos mais apropriados e atraentes para sensibilizar quem pode aplicar e utilizar as evidências científicas;
• As pesquisas raramente levam em consideração as necessidades práticas e diárias dos tomadores de decisão e dos formuladores de políticas públicas;
• Dificilmente os pesquisadores envolvem os públicos-alvo de suas pesquisas ao longo do desenvolvimento de seus estudos.
Resultados do Knowledge Translation (Tradução do Conhecimento)
Estudos mostram que ferramentas de Tradução do Conhecimento podem ampliar a utilização de resultados de pesquisa:• Mensagens-chave com evidências científicas enviadas a 141 departamentos de saúde Canadenses combinadas com o acesso a revisões sistemáticas tiveram um efeito na melhoria de programas e políticas públicas de saúde;
• Até 63% dos gestores de saúde do Canadá declararam ter utilizado evidências de revisões sistemáticas em decisões sobre políticas públicas até dois anos depois de tê-las recebido.
Por que somos inovadores?
Somos os primeiros do Brasil a aplicar técnicas de tradução do conhecimento (Knowledge Translation), um conceito originado no campo da pesquisa em saúde, para todas as áreas do conhecimento. Para nós, todo entendimento é o primeiro passo para a ação.Nossa experiência
Jornalista premiada, Paola é especialista em Knowledge Translation certificada pela Universidade de Toronto e pelo Sick Kids Hospital no Canadá.
Tem 18 anos de experiência na tradução de assuntos e temas complexos em artigos, textos, infográficos, fact sheets e apresentações fáceis de entender. Grande entusiasta da comunicação como uma ferramenta para transformar e melhorar a realidade, Paola tem dedicado toda sua carreira a este objetivo.
Ela é graduada pela Universidade de São Paulo e tem mestrado em Comunicação, Mídia e Desenvolvimento pela London School of Economics and Political Science (LSE) em Londres, onde morou e trabalhou por um ano e meio para consultoria e ONG internacionais.
Em seus 11 anos como repórter e editora, sete em revistas da Editora Abril, publicou mais de 300 matérias, 42 capas e ganhou dois prêmios de jornalismo. Boa parte das reportagens de sua carreira tinham o desafio de traduzir conceitos técnicos difíceis para o leitor leigo, usando analogias e exemplos. Na Quatro Rodas, Paola mostrou e explicou como o grave problema ergonômico de um carro poderia decepar dedos do motorista, o que motivou um recall de 400.000 veículos pela Volkswagen.
Paola também trabalhou por cinco anos como gerente e diretora de comunicação da Global Health Strategies, consultoria da Fundação Bill & Melinda Gates no Brasil e de outras fundações internacionais. Responsável pelo gerenciamento e divulgação de um dos projetos da Fundação Gates no Brasil, o Grand Challenges, ela desenvolveu estratégias para traduzir resultados científicos dos projetos financiados em informações úteis para a formulação de políticas públicas na área da saúde.
Fundadora da Easytelling e Professional Certificada em Knowledge Translation por:
É autora de dois livros: "O que aprendemos antes de nascer" (2018) e "Guide to Knowledge Translation" (2021)
“É necessária colaboração ativa e em rede entre os setores de pesquisa e a política. A interligação de informações é crucial para a tomada de decisões políticas.”
Angela Merkel
ex-chanceler da Alemanha
“A confiança na ciência e nos processos de tradução de conhecimento são cruciais para promover o uso das melhores evidências científicas disponíveis e a tomada de decisões de maneira ágil e oportuna.""
OMS
Organização Mundial da Saúde
“É necessária colaboração ativa e em rede entre os setores de pesquisa e a política. A interligação de informações é crucial para a tomada de decisões políticas.”
Angela Merkel
ex-chanceler da Alemanha
“A confiança na ciência e nos processos de tradução de conhecimento são cruciais para promover o uso das melhores evidências científicas disponíveis e a tomada de decisões de maneira ágil e oportuna”
OMS
Organização Mundial da Saúde
Para quem é a EasyTelling
Organizações que investem em pesquisa
A EasyTelling ajuda organizações que investem em pesquisa a mapear os resultados dos estudos financiados e a comunicar suas evidências de uma maneira rápida, fácil e atraente. Ao comunicar ciência de uma forma acessível, aumentamos as chances de impacto na sociedade e de retorno sobre o investimento (ROI) para as organizações que financiam pesquisas.
Cientistas e Pesquisadores
A EasyTelling auxilia o pesquisador a selecionar as evidências com maior potencial de serem aplicadas na sociedade e a comunicar esses resultados de uma maneira fácil e atraente para o público certo: aquele que tem mais chances de gerar impacto com eles, como gestores, técnicos, financiadores e outras audiências de fora da academia. Com isso, contribuímos para aumentar a visibilidade da pesquisa, seus impactos e importância, ampliando as chances de financiamento para a continuidade de projetos ou para novos estudos.